Aktivitäten > Thema des Monats | März 2012
Das deutsch-isländische Wörterbuchprojekt. Ein Interview mit Albrecht EhmannWas ist das deutsch-isländische Wörterbuchprojekt und wer steckt dahinter?
Das Wörterbuch ist Teil des kostenlosen Online-Wörterbuchs dict.cc, das der Österreicher Paul Hemetsberger im Jahre 2002 auf die Beine stellte, zunächst für deutsch-englisch, später auch für andere Sprachpaare, darunter deutsch-isländisch und isländisch-englisch. Wie kamst du darauf, das deutsch-isländische Wörterbuch zu gründen? Das Wörterbuch wurde nicht von mir gegründet. Es beruht auf einer Wortliste der TU Chemnitz, die dict.cc zur Verfügung gestellt wurde, mit damals ca. 1500 Wörtern. Als ich Ende des Jahres 2009 anfing mitzumachen, war der Wortschatz des deutsch-isländischen Wörterbuchs auf ca. 3000 Übersetzungen angewachsen. Diese enthielten jedoch mehr als 1000 unbestätigte Zahlenpaare. Mit dem Eintritt von Helgi im Februar 2010 ging es dann aber rasant weiter, so dass wir im Juni 2010 schon 10.000 Einträge hatten. Seither wächst das Wörterbuch um fast 450 bestätigte Begriffe und Sätze pro Woche. Was ist das Besondere an einem Online-Wörterbuch? Durch die elektronische Form ist die Anzahl der Einträge praktisch unbegrenzt. Dadurch sind nicht nur ein großer Wortschatz, sondern auch besonders viele Beispielsätze möglich. Die Wortsuche ist schnell und findet gleichzeitig in beiden Sprachrichtungen statt. Das Wörterbuch veraltet nicht, da es ständig erweitert und revidiert wird. Es kann sowohl online als auch offline verwendet werden. Es erlaubt eine Sprachausgabe. Und es ist kostenlos! Worin unterscheidet ihr euch von anderen Online-Wörterbüchern? Jeder kann mitmachen. Das Wörterbuch wird mit Hilfe seiner Benutzer ständig erweitert und verbessert, ähnlich wie bei Wikipedia. Außerdem legen wir besonderen Wert auf Beispielsätze. Gibt man z.B. das Wort „Auto" ein, findet man nicht nur "bíll" und "bifreið", sondern auch ungefähr 50 Beispielsätze, aus denen man die Anwendung des Wortes ersehen kann. Wie viele Einträge hat das Wörterbuch mittlerweile? Es gibt eine aktuelle Übersicht auf der rechten Spalte des Wörterbuchs. Heute morgen (19. Februar) hatten wir 48.235 Einträge. Wie suche ich einen oder mehrere Begriffe in einem bestimmten Fachgebiet, z.B. Literatur? Auf der Seite http://deis.dict.cc/subjects.php sieht man alle Sachgebiete und kann in ihnen suchen. Darüber hinaus wird jeder Fachbegriff als solcher beim Eintragen gekennzeichnet. Das Fachgebiet mit den meisten Einträgen (350) ist derzeit "Zoologie/Tierkunde", das neueste seit gestern "Textilien" mit 45 speziellen Strickwörtern (dank meiner Frau Birgitta). Zeigt das Wörterbuch die Konjugation von Verben an? Häufige Verben werden bereits in ihren vier wichtigen Konjugationsformen angezeigt. Zum Beispiel sieht man beim Verb "gehen" die isländische Konjugation "að fara | fer | fór | farið". Außerdem zeigen wir, wie die Verben mit einem Objekt in Verbindung stehen, z.B. bei að halda e-m/e-u = jdn./etw. halten [festhalten]. Das ist hilfreich für Nutzer, die isländisch oder deutsch lernen. Diese Eingaben sind aber auch sehr zeitaufwändig, genauso wie die Sprachausgabe. Eigentlich brauchen wir jemanden, der sich diesem Projekt speziell annimmt. Kann ich mir die Wörter auch anhören? Alle deutschen Wörter kann man hören; diese werden teils von Muttersprachlern vorgelesen, teils vom Computer generiert. Beim isländischen Teil sind wir noch nicht soweit. Wir haben bisher ca. 300 Wörter eingelesen, darunter viele Ortsnamen und touristische Sehenswürdigkeiten (z.B. "Eyjafjallajökull"). Kann jeder Nutzer Übersetzungsvorschläge eingeben? Ja, aber er muss sich dafür beim Wörterbuch als Nutzer registrieren. Wie lange dauert es, bis ein Vorschlag von euch bestätigt wird? Jedes Wort- oder Satzpaar benötigt zehn Punkte, damit es eingetragen und für alle Benutzer, auch die unregistrierten, sichtbar wird. Diese Punkte werden sowohl von registrierten als auch unregistrierten Benutzern vergeben. Nicht registrierte Benutzer vergeben bis zu zwei Punkte; registrierte, erfahrene und aktive Nutzer bis zu fünf. Wie überprüft ihr die Qualität der Einträge/der Übersetzungen? Durch die Punktzahl, die die Übersetzung erhält. Ist ein Nutzer mit der Übersetzung nicht einverstanden, hinterlässt er einen Kommentar, der für andere Benutzer sichtbar ist. Ganz schwierige Probleme behandeln wir im Forum. Welche Vorschläge bestätigt ihr nicht? Jedes Wort, das die erforderlichen 10 Punkte erhält, wird eingetragen. Allerdings können Benutzer auch Wörter zum Löschen vorschlagen. Problemfälle sind alte/veraltete Wörter, Wortneuschöpfungen oder Slang. Wer hat bisher die meisten Vorschläge eingegeben? Führt ihr eine Hit-Liste? Für registrierte Mitstreiter gibt es eine "hall-of-fame", auf der alle Einträge nach einem bestimmten Bewertungssystem platziert werden. Dabei werden nicht nur Neueinträge bewertet, sondern auch Überprüfungen, Deklinationen, Spracheinträge und Beiträge zum Forum. Sortiert man die Liste nach den Einträgen, stehe ich mit derzeit 27.918 ganz oben. Helgi hat dagegen die mit Abstand meisten Gesamtbewertungspunkte. Wir teilen uns also die Ehre brüderlich. Was ist dein Lieblingseintrag? "Eyjafjallajökull" in der Aussprache meiner Tochter. Gibt es das Wörterbuch für mobile Geräte, z.B. für iPhone oder Android? Ja, fürs iPhone hier und für Android-Geräte im Android-Markt, alles kostenlos. Das Beste: Einmal heruntergeladen, kann man das Wörterbuch offline und ohne Datengebühren aufrufen, besonders wichtig im Ausland. Kann man das Wörterbuch nutzen, um isländisch zu lernen? Enthält es eine Grammatik oder einen Vokabeltrainer? Es gibt zwar keine Grammatik, aber einen Vokabeltrainer, und den für jedes Sprachpaar. Wie finanziert sich das Wörterbuchprojekt? Durch Werbung, die allerdings bei registrierten Nutzern ausgeblendet wird. Alle Mitarbeiter des deutsch-isländischen Wörterbuchprojekts arbeiten freiwillig und unbezahlt. Die Fragen stellte Uta Lange. |
Albrecht EhmannMuttersprache: Deutsch, Schwäbisch
Sprachkenntnisse: Deutsch, Isländisch, Englisch, Französisch Blog: Albrechts Blog Helgi Viðar Hilmarsson
Muttersprache: Isländisch
Sprachkenntnisse: Isländisch, Deutsch, Englisch, Dänisch, Norwegisch, Französisch Blog: http://islaendisch.blog.de/ Das Wörterbuchprojekt sucht MitstreiterIhr möchtet mitarbeiten? Bitte sendet eine Email an Albrecht oder Helgi.
Das Wörterbuchprojekt im Überblick
|
Weitere Themen des Monats
Oktober 2011: Frauen, Fische, Fjorde. Ein Buch von Anne Siegel
November 2011: Claus Sterneck, Briefträger. Fotograf
Dezember 2011: Weihnachten: Rezepte, Gedichte, Geschichten
Januar 2012: Die Deutsche Bibliothek in Hafnarfjörður
Februar 2012: Tina Bauer, Text- und Fotojournalistin, Autorin und Bloggerin
April 2012: Täglich Nachrichten aus Island. Die deutsche Iceland Review
Mai 2012: michaela tröscher, bildhauerin
Juni 2012: Tim Schütz. Ein Jahr in Island
Juli 2012: InReykjavik.is. Der neue deutsche Online-Reiseführer für Reykjavík
August 2012: Different III: Fotografien, Geräusche, Texte. Claus Sterneck in Djúpavík
November 2011: Claus Sterneck, Briefträger. Fotograf
Dezember 2011: Weihnachten: Rezepte, Gedichte, Geschichten
Januar 2012: Die Deutsche Bibliothek in Hafnarfjörður
Februar 2012: Tina Bauer, Text- und Fotojournalistin, Autorin und Bloggerin
April 2012: Täglich Nachrichten aus Island. Die deutsche Iceland Review
Mai 2012: michaela tröscher, bildhauerin
Juni 2012: Tim Schütz. Ein Jahr in Island
Juli 2012: InReykjavik.is. Der neue deutsche Online-Reiseführer für Reykjavík
August 2012: Different III: Fotografien, Geräusche, Texte. Claus Sterneck in Djúpavík